SHIBUNKAKU
Skip to main content
  • Menu
  • Program
  • Contact
  • JA
  • EN
Cart
0 items £
Checkout

Item added to cart

View cart & checkout
Continue shopping
Menu
  • Menu
  • Menu
  • JA
  • EN

The Miyanaga People: An Exhibition of Tōzan III

Past viewing_room
16 - 30 September 2023
  • The Miyanaga People: An Exhibition of Tōzan III

    The Miyanaga People: An Exhibition of Tōzan III

    Shibunkaku is pleased to announce “The Miyanaga People: An Exhibition of Tōzan III.”
     
    This exhibition delves into the artistic journey of the third-generation ceramic master, Miyanaga Rikichi, also known as Tōzan III, who celebrates his 88th birthday this year. Shibunkaku will feature a diverse selection of his works, including his latest creations, which exhibit a distinctive blend of geometry and conceptualism that gained prominence in the 1980s. We will also highlight works from the 1970s during his time as active member of Sōdeisha, the avant-garde ceramic group, (“Crawling Through Mud Association”), and works made after his time in the United States. These pieces trace the artist’s creative process through his own selections, including works from the 1960s, which garnered international commendation at the “Trends in Contemporary Art” exhibition at the National Museum of Modern Art, Kyoto, and are still highly acclaimed both domestically and internationally.
     
    This retrospective exhibition, meticulously curated by the Miyanaga family, offers an insightful journey tracing the trajectory of their artistic creations. It not only centers around the works of the Tōzan III, but also extends to the contributions of the previous masters, Tōzan I, and Tōzan II, as well as the next generation, Miyanaga Rikichi’s eldest son and second daughter, Kotaro and Aiko respectively.
     
    We hope visitors will have the opportunity to be immersed in the history and future of the Miyanaga ceramic lineage of Kyoto and look forward to welcoming you to this historic event.

  • Highlight

    • 宮永理吉(三代東山)Miyanaga Rikichi (Tōzan III), Mask of three cubes, 1978
      宮永理吉(三代東山)Miyanaga Rikichi (Tōzan III), Mask of three cubes, 1978
      View more details
    • 宮永理吉(三代東山)Miyanaga Rikichi (Tōzan III), Mask, 1984
      宮永理吉(三代東山)Miyanaga Rikichi (Tōzan III), Mask, 1984
      View more details
    • 初代宮永東山 Miyanaga Tōzan I, Pulling a boat down the Takase River on ceramic tile
      初代宮永東山 Miyanaga Tōzan I, Pulling a boat down the Takase River on ceramic tile
      View more details
    • 二代宮永東山 Miyanaga Tōzan II, Flower-shaped incense burner with colored glazed
      二代宮永東山 Miyanaga Tōzan II, Flower-shaped incense burner with colored glazed
      View more details
  • Miyanaga Rikichi is here., Koike Kazuko, Creative Director
    Miyanaga Rikichi is here., Koike Kazuko, Creative Director

    Miyanaga Rikichi is here.

    Koike Kazuko, Creative Director

    In this corner of the Tōzan Kiln, you will find Miyanaga Rikichi. He is always present, hunched over in his familiar posture and petite figure appearing even more endearing during the creative process. His steadfastness, unchanged throughout the years, is truly remarkable.

     

    I have been following Miyanaga Rikichi’s work since the mid-1970s and had the privilege of including his creations in an exhibition in Moscow in 1984. He displayed a set of shadow-blue vessels to Russian audiences during the USSR era, not as objets d’art, but as objects of everyday beauty. Our message, as representatives of Japanese art museums, namely the Sezon Museum of Modern Art, was to advocate for a society cherishing the values everyday life. The core of this endeavor, to convey this message to citizens under the former communist regime, was rooted in Miyanaga Rikichi’s own dedication to leading a mindful and deliberate life.

     

    While Miyanaga Rikichi’s sculptural works include exquisite pieces in a delicate blue ceramic, for this particular exhibition, on a complete set of vessels. As we examine daily life, questions about society and the environment inevitably arise. The thematic focus of the exhibition, ‘Japanese Design: Tradition and Modernity’ lies within the realms of clothing, food, and shelter, showcasing the kind of creations emerging in contemporary Japan.

     

    At that time, his daughter, Aiko, was still in primary school. Eventually, she embarked on a path as an artist, and during her overseas studies in Edinburgh, a concept for her first exhibition upon returning to Japan began to take shape through our conversations during her visits to my London home. Alongside her experiences abroad, Aiko decided to reexamine her roots, returning not just to another exhibition space, but instead to the Tōzan Kiln, her family ‘creative space.’ Aiko, having trained at a public ceramics test facility, possessed in-depth knowledge of the intricacies of ceramics. Her diverse experiences equipped her with a somewhat alien sensibility, so to speak, allowing her to explore a new artistic realm.

     

    Aiko’s primary theme is sound, with ‘insertion’ as the focal material – a focus on the act of listening among the five human senses. More than a decade later, and Aiko has now delved into a realm that could be described as a sixth sense, consistently unveiling new works with a conceptual focus.

     

    Through Miyanaga Kotaro’s work, I was introduced to the drama of large installations. It was when a construction made of earth was erected on the rooftop of a food supply building, adjacent to the Sumida River in Tokyo. The building was slated for demolition, and this installation was part of the closing commemorative, ‘Ray of Hope,’ exhibition, curated by Takashi Shinkawa.

     

    Kotaro has expanded his horizon as an artist, participating in projects with Cao Guo-Qiang, among others. As the eldest son inheriting the legacy of Miyanaga Rikichi and the Tozan Kiln, he likely has faced significant expectations and pressure from those around him. However, his response has been to explore and create his unique artistic world, and in doing so, he has quietly acquired persuasive power, with which to answer these questions.

     

    As if to have also supported Aiko as she travels the world, the foundation that has buoyed Miyanaga Rikichi and his unique existence lies in the quality of an artist who inherently possesses an inherent strength of belief in a natural momentum and life force, such as sustainability. With Miyanaga Rikichi’s presence, and the contributions of these three artists, a strong foundation has been laid, supporting each of their distinctive identities. This foundation seems to be rooted in inherent artistic qualities, such as reliance and a belief in the natural force of vitality.

     

    Miyanaga Rikichi is here, as are three remarkable artists.

  • Sodeisha and Avant-garde Ceramics

    An interview with Miyanaga Rikichi (Miyanaga Tōzan III), 2020.

    Sodeisha and Avant-garde Ceramics

    An interview with Miyanaga Rikichi (Miyanaga Tōzan III)
  • Written by Miyanaga Aiko

    The Miyanaga Tōzan Kiln, Established in 1909, independently branching off from the prosperous Nishikimitsuyama Kiln which was known for its... The Miyanaga Tōzan Kiln, Established in 1909, independently branching off from the prosperous Nishikimitsuyama Kiln which was known for its...

    The Miyanaga Tōzan Kiln

    Established in 1909, independently branching off from the prosperous Nishikimitsuyama Kiln which was known for its output of ceramics

    The first generation (1868-1941) was proficient in languages and had a broad knowledge of international art. He served as an assistant to Okakura Tenshin at the Tokyo School of Fine Arts and worked at the Temporary Bureau of the Paris World Exposition under the Ministry of Agriculture and Commerce. Upon returning to Japan, he took an extraordinary career path by joining the Nishikimitsuyama Kiln as a ceramic artist. His remaining words, "Japanese people should awaken from the delusion of Western worship and recognize the true value of their own arts and crafts," reflect his spirit of introspection about the era and his own roots. This sentiment straightens one's collar. He specialized in celadon and was a member of Yutoen, the first ceramic design research group in Japan. His studio name in Higashiyama was given by his friend, the famous writer Koda Rohan, with whom he shared a residence.

     

    The second generation (1907-1995) initially aspired to be a scholarly researcher in his youth. However, due to the sudden death of the first generation in 1941 (Showa 16), he continued the legacy of the Higashiyama Kiln. Leveraging his scholarly background, he conducted research on patterns and glazes, leading to the creation of new artworks. His research interests extended overseas, and stones he collected during his travels were carefully categorized and remain in his home drawer to this day. Despite being amidst the swirl of prosperity and decline, his dedication to the Higashiyama Kiln and Kyoto ceramics was a testament to his perspective as a researcher.

  • 宮永理吉(三代宮永東山), 1935年生まれ。

    宮永理吉(三代宮永東山)

    1935年生まれ。

    この度のプロフィール、父のものは普通の作家履歴が良いと思って提案したところ「あんなんはただ機会が書いてあるだけや」といった。そうか、どこに所属したどんな人だというよりもどんな人生を作っているということを伝えたいのかなと理解してみる。今年88歳。今回の展覧会の主役。

     

    1954年より京都市立美術大学彫刻科で辻晉堂や堀内正和らに学ぶ。専攻科時代に行動美術協会展等で陶彫の発表をはじめ新人賞、奨励賞などを受賞。きっと未来にわくわくしたことだろう。1960年に専攻科を中退し渡米。ピーター・ヴォーカスらと交流。帰国後は「現代美術の動向」展 (1964年、1965年、京都国立近代美術館)等に出品し彫刻家として注目を集め、1970年走泥社同人となる。1999年に三代宮永東山を襲名した。

     

    家業、粟田焼、少年時代を過ごした占領期における窯業の状況。彫刻との出会いやゼロの会(1959-1972)への参加。また60年代に渡米したアメリカ滞在の経験。彫刻と陶芸のはざまで自らの創作を模索。走泥社、オブジェ焼き、クレイ・ワークについての思いは今も健在。和歌山大学で教員をしていた時間は長くはないが、今でも学生さんと交流がある。好き嫌いがはっきりしていて、失礼をしている方もいるかもしれないが、その正直なところが好きだという方も多い。りきっちゃん、随分そのままの姿で愛されている。今のところ家族の誰よりも記憶が確かで、オーラルヒストリーを残しておきたい人物だ。ご興味ある方は是非。しかしその際は、長い尺で覚悟を持っていらしてください。展覧会ではここまで向き合ってきた人柄感じる豊かな磁のかたちをご覧いただきたい。

     

    略歴(日)

    CV (Eng)

  • 宮永甲太郎, 1969年生まれ。

    宮永甲太郎

    1969年生まれ。
    父の話が聞こえてこない場所に憧れ、金沢市立美術工芸大学彫刻学科へ。規模の大きい大胆な作風が魅力。責任感と器用さを合わせ持ち、自身が影響を受けた蔡國強さんや金子潤さんのアシスタントを務め、交流を深めた。今回の展覧会では、彫刻と陶芸の間にいることで培った技術を見せてくれる。こんなに父へ愛が深かったのね。現在京都精華大学陶芸専攻教授。2023年コロナ後の出発はギャラリーなかむらでの個展を終えたばかり。主な個展、「脈」(越後妻有大地の芸術祭 越後妻有アートトリエンナーレ-ドラゴン美術館 / 新潟、2006年)佐賀町2000『希望の光』(佐賀町エキジビットスペース・東京、2000年)
  • 宮永愛子, 1974年生まれ。

    宮永愛子

    1974年生まれ。

    東京藝術大学先端芸術表現専攻修了。父周辺から、アートの種類も酔っぱらいの程度も色々あることを学ぶ。「誰かがやったことをやるのは二番煎じや」、といわれて育ち新しい素材の仕事に憧れる。ナフタリンでかたどったオブジェや塩を使ったインスタレーションなど、気配の痕跡を用いて時を視覚化する作品を制作。どんなときも淡々とつくり続けている父の姿にいつも学びを感じている。11月3日(金・祝)~ 2024年1月28日(日)まで富山市ガラス美術館で個展「詩を包む」開催予定。

     

    略歴(日)

    CV (Eng)

  • Download press release
Privacy Policy
Manage cookies
© 2025 Shibunkaku, All Rights Reserved.

Site policy

Instagram, opens in a new tab.
Facebook, opens in a new tab.
Twitter, opens in a new tab.
Send an email

This website uses cookies
This site uses cookies to help make it more useful to you. Please contact us to find out more about our Cookie Policy.

Manage cookies
Accept

Cookie preferences

Check the boxes for the cookie categories you allow our site to use

Cookie options
Required for the website to function and cannot be disabled.
Improve your experience on the website by storing choices you make about how it should function.
Allow us to collect anonymous usage data in order to improve the experience on our website.
Allow us to identify our visitors so that we can offer personalised, targeted marketing.
Save preferences